தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
21. அக்காலத்திலே யோசுவா போய், மலைத்தேசமாகிய எபிரோனிலும் தெபீரிலும் ஆனாபிலும் யூதாவின் சகல மலைகளிலும் இருந்த ஏனாக்கியரை நிக்கிரகம்பண்ணி, அவர்களை அவர்கள் பட்டணங்களோடும் கூடச் சங்கரித்தான்.

ERVTA
21. எபிரோன், தெபீர், ஆனாப், யூதா ஆகிய மலை நாடுகளில் ஏனாக்கியர் வாழ்ந்து வந்தனர். யோசுவா அவர்களோடு போர் தொடுத்து அவர்களையும், அவர்களது ஊர்களையும் முற்றிலும் அழித்தான்.

IRVTA
21. அக்காலத்திலே யோசுவா போய், மலைத்தேசமாகிய எபிரோனிலும் தெபீரிலும் ஆனாபிலும் யூதாவின் எல்லா மலைகளிலும் இருந்த ஏனாக்கியர்களை அவர்களுடைய பட்டணங்களோடு சேர்த்து அழித்தான்.

ECTA
21. இச்சமயம் யோசுவா சென்று, மலைநாடு, எபிரோன், தெபீர், அனாபு, யூதாவின் அனைத்து மலைப்பகுதிகள், இஸ்ரயேலின் அனைத்து மலைப்பகுதிகள் ஆகியவற்றிலிருந்த அனாக்கியரை அழித்தார். அவர்களை அவர்களின் நகர்களுடன் யோசுவா முற்றிலும் அழித்தார்.

RCTA
21. அக்காலத்தில் யோசுவா வந்து, ஏனாக் புதல்வரைக் கொன்று குவித்தார். அவர்கள் எபிரோனின் மலைகளிலும் தாபீரின் மலைகளிலும் ஆனாபின் மலைகளிலும் யூதாவின் மலைகளிலும் இஸ்ராயேலின் மலைகளிலும் குடியிருந்தார்கள். அவர் அவர்களுடைய நகர்களை அழித்து,

OCVTA
21. அக்காலத்தில் யோசுவா போய் மலைநாட்டிலிருந்த ஏனாக்கியரை அழித்தான்: அவர்கள் எப்ரோன், தெபீர், ஆனாப் ஆகிய பகுதிகளிலும், யூதா மலைநாடுகளிலும், இஸ்ரயேல் மலைநாடுகளிலும் வாழ்ந்துவந்தனர். யோசுவா அவர்களையும், அவர்கள் பட்டணங்களையும் முற்றிலும் அழித்தான்.



KJV
21. And at that time came Joshua, and cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel: Joshua destroyed them utterly with their cities.

AMP
21. Joshua came at that time and cut off the Anakim [large in stature] from the hill country: from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill country of Judah and the hill country of Israel. Joshua destroyed them utterly with their cities.

KJVP
21. And at that H1931 time H6256 came H935 W-VQY3MS Joshua H3091 , and cut off H3772 the Anakims H6062 from H4480 PREP the mountains H2022 , from H4480 PREP Hebron H2275 , from H4480 PREP Debir H1688 , from H4480 PREP Anab H6024 , and from all H3605 WM-CMS the mountains H2022 CMS of Judah H3063 , and from all H3605 WM-CMS the mountains H2022 CMS of Israel H3478 : Joshua H3091 destroyed H2763 them utterly with H5973 PREP their cities H5892 .

YLT
21. And Joshua cometh at that time, and cutteth off the Anakim from the hill-country, from Hebron, from Debir, from Anab, even from all the hill-country of Judah, and from all the hill-country of Israel; with their cities hath Joshua devoted them.

ASV
21. And Joshua came at that time, and cut off the Anakim from the hill-country, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill-country of Judah, and from all the hill-country of Israel: Joshua utterly destroyed them with their cities.

WEB
21. Joshua came at that time, and cut off the Anakim from the hill-country, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill-country of Judah, and from all the hill-country of Israel: Joshua utterly destroyed them with their cities.

NASB
21. At that time Joshua penetrated the mountain regions and exterminated the Anakim in Hebron, Debir, Anab, the entire mountain region of Judah, and the entire mountain region of Israel. Joshua fulfilled the doom on them and on their cities,

ESV
21. And Joshua came at that time and cut off the Anakim from the hill country, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel. Joshua devoted them to destruction with their cities.

RV
21. And Joshua came at that time, and cut off the Anakim from the hill country, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel: Joshua utterly destroyed them with their cities.

RSV
21. And Joshua came at that time, and wiped out the Anakim from the hill country, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel; Joshua utterly destroyed them with their cities.

NKJV
21. And at that time Joshua came and cut off the Anakim from the mountains: from Hebron, from Debir, from Anab, from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel; Joshua utterly destroyed them with their cities.

MKJV
21. At that time Joshua came and cut off the giants from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel. Joshua destroyed them with their cities.

AKJV
21. And at that time came Joshua, and cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel: Joshua destroyed them utterly with their cities.

NRSV
21. At that time Joshua came and wiped out the Anakim from the hill country, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel; Joshua utterly destroyed them with their towns.

NIV
21. At that time Joshua went and destroyed the Anakites from the hill country: from Hebron, Debir and Anab, from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel. Joshua totally destroyed them and their towns.

NIRV
21. At that time Joshua went and destroyed the Anakites. They lived all through the hill country of Judah and Israel. They lived in Hebron, Debir and Anab. Joshua totally destroyed the Anakites and their towns.

NLT
21. During this period Joshua destroyed all the descendants of Anak, who lived in the hill country of Hebron, Debir, Anab, and the entire hill country of Judah and Israel. He killed them all and completely destroyed their towns.

MSG
21. Joshua came out at that time also to root out the Anakim from the hills, from Hebron, from Debir, from Anab, from the mountains of Judah, from the mountains of Israel. Joshua carried out the holy curse on them and their cities.

GNB
21. At this time Joshua went and destroyed the race of giants called the Anakim who lived in the hill country---in Hebron, Debir, Anab, and in all the hill country of Judah and Israel. Joshua completely destroyed them and their cities.

NET
21. At that time Joshua attacked and eliminated the Anakites from the hill country— from Hebron, Debir, Anab, and all the hill country of Judah and Israel. Joshua annihilated them and their cities.

ERVEN
21. The Anakites lived in the hill country in the area of Hebron, Debir, Anab, and Judah. Joshua fought them and completely destroyed all the people and their towns.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 23
  • அக்காலத்திலே யோசுவா போய், மலைத்தேசமாகிய எபிரோனிலும் தெபீரிலும் ஆனாபிலும் யூதாவின் சகல மலைகளிலும் இருந்த ஏனாக்கியரை நிக்கிரகம்பண்ணி, அவர்களை அவர்கள் பட்டணங்களோடும் கூடச் சங்கரித்தான்.
  • ERVTA

    எபிரோன், தெபீர், ஆனாப், யூதா ஆகிய மலை நாடுகளில் ஏனாக்கியர் வாழ்ந்து வந்தனர். யோசுவா அவர்களோடு போர் தொடுத்து அவர்களையும், அவர்களது ஊர்களையும் முற்றிலும் அழித்தான்.
  • IRVTA

    அக்காலத்திலே யோசுவா போய், மலைத்தேசமாகிய எபிரோனிலும் தெபீரிலும் ஆனாபிலும் யூதாவின் எல்லா மலைகளிலும் இருந்த ஏனாக்கியர்களை அவர்களுடைய பட்டணங்களோடு சேர்த்து அழித்தான்.
  • ECTA

    இச்சமயம் யோசுவா சென்று, மலைநாடு, எபிரோன், தெபீர், அனாபு, யூதாவின் அனைத்து மலைப்பகுதிகள், இஸ்ரயேலின் அனைத்து மலைப்பகுதிகள் ஆகியவற்றிலிருந்த அனாக்கியரை அழித்தார். அவர்களை அவர்களின் நகர்களுடன் யோசுவா முற்றிலும் அழித்தார்.
  • RCTA

    அக்காலத்தில் யோசுவா வந்து, ஏனாக் புதல்வரைக் கொன்று குவித்தார். அவர்கள் எபிரோனின் மலைகளிலும் தாபீரின் மலைகளிலும் ஆனாபின் மலைகளிலும் யூதாவின் மலைகளிலும் இஸ்ராயேலின் மலைகளிலும் குடியிருந்தார்கள். அவர் அவர்களுடைய நகர்களை அழித்து,
  • OCVTA

    அக்காலத்தில் யோசுவா போய் மலைநாட்டிலிருந்த ஏனாக்கியரை அழித்தான்: அவர்கள் எப்ரோன், தெபீர், ஆனாப் ஆகிய பகுதிகளிலும், யூதா மலைநாடுகளிலும், இஸ்ரயேல் மலைநாடுகளிலும் வாழ்ந்துவந்தனர். யோசுவா அவர்களையும், அவர்கள் பட்டணங்களையும் முற்றிலும் அழித்தான்.
  • KJV

    And at that time came Joshua, and cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel: Joshua destroyed them utterly with their cities.
  • AMP

    Joshua came at that time and cut off the Anakim large in stature from the hill country: from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill country of Judah and the hill country of Israel. Joshua destroyed them utterly with their cities.
  • KJVP

    And at that H1931 time H6256 came H935 W-VQY3MS Joshua H3091 , and cut off H3772 the Anakims H6062 from H4480 PREP the mountains H2022 , from H4480 PREP Hebron H2275 , from H4480 PREP Debir H1688 , from H4480 PREP Anab H6024 , and from all H3605 WM-CMS the mountains H2022 CMS of Judah H3063 , and from all H3605 WM-CMS the mountains H2022 CMS of Israel H3478 : Joshua H3091 destroyed H2763 them utterly with H5973 PREP their cities H5892 .
  • YLT

    And Joshua cometh at that time, and cutteth off the Anakim from the hill-country, from Hebron, from Debir, from Anab, even from all the hill-country of Judah, and from all the hill-country of Israel; with their cities hath Joshua devoted them.
  • ASV

    And Joshua came at that time, and cut off the Anakim from the hill-country, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill-country of Judah, and from all the hill-country of Israel: Joshua utterly destroyed them with their cities.
  • WEB

    Joshua came at that time, and cut off the Anakim from the hill-country, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill-country of Judah, and from all the hill-country of Israel: Joshua utterly destroyed them with their cities.
  • NASB

    At that time Joshua penetrated the mountain regions and exterminated the Anakim in Hebron, Debir, Anab, the entire mountain region of Judah, and the entire mountain region of Israel. Joshua fulfilled the doom on them and on their cities,
  • ESV

    And Joshua came at that time and cut off the Anakim from the hill country, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel. Joshua devoted them to destruction with their cities.
  • RV

    And Joshua came at that time, and cut off the Anakim from the hill country, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel: Joshua utterly destroyed them with their cities.
  • RSV

    And Joshua came at that time, and wiped out the Anakim from the hill country, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel; Joshua utterly destroyed them with their cities.
  • NKJV

    And at that time Joshua came and cut off the Anakim from the mountains: from Hebron, from Debir, from Anab, from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel; Joshua utterly destroyed them with their cities.
  • MKJV

    At that time Joshua came and cut off the giants from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel. Joshua destroyed them with their cities.
  • AKJV

    And at that time came Joshua, and cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel: Joshua destroyed them utterly with their cities.
  • NRSV

    At that time Joshua came and wiped out the Anakim from the hill country, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel; Joshua utterly destroyed them with their towns.
  • NIV

    At that time Joshua went and destroyed the Anakites from the hill country: from Hebron, Debir and Anab, from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel. Joshua totally destroyed them and their towns.
  • NIRV

    At that time Joshua went and destroyed the Anakites. They lived all through the hill country of Judah and Israel. They lived in Hebron, Debir and Anab. Joshua totally destroyed the Anakites and their towns.
  • NLT

    During this period Joshua destroyed all the descendants of Anak, who lived in the hill country of Hebron, Debir, Anab, and the entire hill country of Judah and Israel. He killed them all and completely destroyed their towns.
  • MSG

    Joshua came out at that time also to root out the Anakim from the hills, from Hebron, from Debir, from Anab, from the mountains of Judah, from the mountains of Israel. Joshua carried out the holy curse on them and their cities.
  • GNB

    At this time Joshua went and destroyed the race of giants called the Anakim who lived in the hill country---in Hebron, Debir, Anab, and in all the hill country of Judah and Israel. Joshua completely destroyed them and their cities.
  • NET

    At that time Joshua attacked and eliminated the Anakites from the hill country— from Hebron, Debir, Anab, and all the hill country of Judah and Israel. Joshua annihilated them and their cities.
  • ERVEN

    The Anakites lived in the hill country in the area of Hebron, Debir, Anab, and Judah. Joshua fought them and completely destroyed all the people and their towns.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References