தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
தானியேல்
TOV
2. உன்னதமான தேவன் என்னிடத்தில் செய்த அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் பிரசித்தப்படுத்துவது எனக்கு நன்மையாய்க் கண்டது.

2. உன்னதமான தேவன் என்னிடத்தில் செய்த அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் பிரசித்தப்படுத்துவது எனக்கு நன்மையாய்க் கண்டது.

ERVTA
2. மிக உன்னதமான தேவன் எனக்காகச் செய்த அற்புதமும் ஆச்சரியமும்கொண்ட செயல்களை உங்களுக்குச் சொல்வதில் நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைகிறேன்.

IRVTA
2. உன்னதமான தேவன் என்னிடத்தில் செய்த அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் பிரசித்தப்படுத்துவது எனக்கு நன்மையாகக் கண்டது.

ECTA
2. உங்களுக்குச் சமாதானம் பெருகுவதாக! மாட்சிமிகு கடவுள் எனக்காகச் செய்தருளிய அடையாளங்களையும் விந்தைகளையும் வெளிப்படுத்துவது நலமென எனக்குத் தோன்றுகிறது.

RCTA
2. (3:99) உன்னத கடவுள் எனக்காக வியத்தகு அடையாளங்களையும் விந்தைகளையும் செய்தருளினார்; அவற்றை அனைவர்க்கும் வெளிப்படையாய்ச் சொல்லிக்காட்ட விரும்புகிறேன்:



KJV
2. I thought it good to shew the signs and wonders that the high God hath wrought toward me.

AMP
2. It seemed good to me to show the signs and wonders that the Most High God has performed toward me.

KJVP
2. I thought it good H8232 to show H2324 the signs H852 and wonders H8540 that H1768 the high H5943 God H426 hath wrought H5648 toward H5974 me .

YLT
2. The signs and wonders that God Most High hath done with me, it is good before me to shew.

ASV
2. It hath seemed good unto me to show the signs and wonders that the Most High God hath wrought toward me.

WEB
2. It has seemed good to me to show the signs and wonders that the Most High God has worked toward me.

NASB
2. I had a terrifying dream as I lay in bed, and the images and the visions of my mind frightened me.

ESV
2. It has seemed good to me to show the signs and wonders that the Most High God has done for me.

RV
2. It hath seemed good unto me to shew the signs and wonders that the Most High God hath wrought toward me.

RSV
2. It has seemed good to me to show the signs and wonders that the Most High God has wrought toward me.

NKJV
2. I thought it good to declare the signs and wonders that the Most High God has worked for me.

MKJV
2. It seemed good before me to declare the signs and wonders that the Most High God has done with me.

AKJV
2. I thought it good to show the signs and wonders that the high God has worked toward me.

NRSV
2. The signs and wonders that the Most High God has worked for me I am pleased to recount.

NIV
2. It is my pleasure to tell you about the miraculous signs and wonders that the Most High God has performed for me.

NIRV
2. I am pleased to tell you what has happened. The Most High God has done miraculous signs and wonders for me.

NLT
2. "I want you all to know about the miraculous signs and wonders the Most High God has performed for me.

MSG
2. It is my privilege to report to you the gracious miracles that the High God has done for me.

GNB
2. Listen to my account of the wonders and miracles which the Supreme God has shown me.

NET
2. I am delighted to tell you about the signs and wonders that the most high God has done for me.

ERVEN
2. I am very happy to tell you about the miracles and wonderful things that the Most High God did for me.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 37 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 37
  • உன்னதமான தேவன் என்னிடத்தில் செய்த அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் பிரசித்தப்படுத்துவது எனக்கு நன்மையாய்க் கண்டது.
  • உன்னதமான தேவன் என்னிடத்தில் செய்த அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் பிரசித்தப்படுத்துவது எனக்கு நன்மையாய்க் கண்டது.
  • ERVTA

    மிக உன்னதமான தேவன் எனக்காகச் செய்த அற்புதமும் ஆச்சரியமும்கொண்ட செயல்களை உங்களுக்குச் சொல்வதில் நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைகிறேன்.
  • IRVTA

    உன்னதமான தேவன் என்னிடத்தில் செய்த அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் பிரசித்தப்படுத்துவது எனக்கு நன்மையாகக் கண்டது.
  • ECTA

    உங்களுக்குச் சமாதானம் பெருகுவதாக! மாட்சிமிகு கடவுள் எனக்காகச் செய்தருளிய அடையாளங்களையும் விந்தைகளையும் வெளிப்படுத்துவது நலமென எனக்குத் தோன்றுகிறது.
  • RCTA

    (3:99) உன்னத கடவுள் எனக்காக வியத்தகு அடையாளங்களையும் விந்தைகளையும் செய்தருளினார்; அவற்றை அனைவர்க்கும் வெளிப்படையாய்ச் சொல்லிக்காட்ட விரும்புகிறேன்:
  • KJV

    I thought it good to shew the signs and wonders that the high God hath wrought toward me.
  • AMP

    It seemed good to me to show the signs and wonders that the Most High God has performed toward me.
  • KJVP

    I thought it good H8232 to show H2324 the signs H852 and wonders H8540 that H1768 the high H5943 God H426 hath wrought H5648 toward H5974 me .
  • YLT

    The signs and wonders that God Most High hath done with me, it is good before me to shew.
  • ASV

    It hath seemed good unto me to show the signs and wonders that the Most High God hath wrought toward me.
  • WEB

    It has seemed good to me to show the signs and wonders that the Most High God has worked toward me.
  • NASB

    I had a terrifying dream as I lay in bed, and the images and the visions of my mind frightened me.
  • ESV

    It has seemed good to me to show the signs and wonders that the Most High God has done for me.
  • RV

    It hath seemed good unto me to shew the signs and wonders that the Most High God hath wrought toward me.
  • RSV

    It has seemed good to me to show the signs and wonders that the Most High God has wrought toward me.
  • NKJV

    I thought it good to declare the signs and wonders that the Most High God has worked for me.
  • MKJV

    It seemed good before me to declare the signs and wonders that the Most High God has done with me.
  • AKJV

    I thought it good to show the signs and wonders that the high God has worked toward me.
  • NRSV

    The signs and wonders that the Most High God has worked for me I am pleased to recount.
  • NIV

    It is my pleasure to tell you about the miraculous signs and wonders that the Most High God has performed for me.
  • NIRV

    I am pleased to tell you what has happened. The Most High God has done miraculous signs and wonders for me.
  • NLT

    "I want you all to know about the miraculous signs and wonders the Most High God has performed for me.
  • MSG

    It is my privilege to report to you the gracious miracles that the High God has done for me.
  • GNB

    Listen to my account of the wonders and miracles which the Supreme God has shown me.
  • NET

    I am delighted to tell you about the signs and wonders that the most high God has done for me.
  • ERVEN

    I am very happy to tell you about the miracles and wonderful things that the Most High God did for me.
Total 37 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 37
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References