தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஏசாயா
TOV
7. அவைகள் ஆதிமுதற்கொண்டு அல்ல, இப்பொழுதே உண்டாக்கப்பட்டன; இதோ, அவைகளை அறிவேன் என்று நீ சொல்லாதபடிக்கு, இந்நாட்களுக்கு முன்னே நீ அவைகளைக் கேள்விப்படவில்லை.

7. அவைகள் ஆதிமுதற்கொண்டு அல்ல, இப்பொழுதே உண்டாக்கப்பட்டன; இதோ, அவைகளை அறிவேன் என்று நீ சொல்லாதபடிக்கு, இந்நாட்களுக்கு முன்னே நீ அவைகளைக் கேள்விப்படவில்லை.

ERVTA
7. இவை நீண்டக் காலத்திற்கு முன் நடந்ததல்ல. இவை இப்பொழுது நடந்துகொண்டிருக்கிறது. இதற்கு முன்னால் நீங்கள் இதைப்பற்றி கேள்விப்பட்டிருக்கமாட்டீர்கள். எனவே, ‘நாங்கள் ஏற்கெனவே அறிவோம்’ என்று நீங்கள் சொல்லமுடியாது.

IRVTA
7. அவைகள் ஆதிமுதற்கொண்டு அல்ல, இப்பொழுதே உண்டாக்கப்பட்டன; இதோ, அவைகளை அறிவேன் என்று நீ சொல்லாதபடிக்கு, இந்நாட்களுக்கு முன்னே நீ அவைகளைக் கேள்விப்படவில்லை.

ECTA
7. பண்டைக்காலத்தில் அல்ல, அவை இப்பொழுதுதான் உருவாக்கப்பட்டன; இதற்குமுன் அவை நிகழ்ந்ததில்லை; அவை பற்றி நீ கேள்விப்படவும் இல்லை; "அவைபற்றி எனக்குத் தெரியும்" என நீ கூறவும் முடியாது.

RCTA
7. இவை இப்பொழுது தான் படைக்கப்பட்டன, முற்காலத்து நிகழ்ச்சிகள் அல்ல; 'இதோ, முன்பே இவற்றை நான் அறிவேன்' என்று ஒரு வேளை நீ சொல்லாதவாறு, இன்று வரை இவற்றை நீ கேட்டதே இல்லை.



KJV
7. They are created now, and not from the beginning; even before the day when thou heardest them not; lest thou shouldest say, Behold, I knew them.

AMP
7. They are created now [called into being by the prophetic word], and not long ago; and before today you have never heard of them, lest you should say, Behold, I knew them!

KJVP
7. They are created H1254 now H6258 ADV , and not H3808 W-NPAR from the beginning H227 ; even before H6440 WL-CMP the day H3117 NMS when thou heardest H8085 them not H3808 W-NPAR ; lest H6435 CONJ thou shouldest say H559 , Behold H2009 IJEC , I knew H3045 them .

YLT
7. Now they have been produced and not from that time, Yea, before the day, and thou hast not heard them, Lest thou say, `Lo, I have known them.`

ASV
7. They are created now, and not from of old; and before this day thou heardest them not; lest thou shouldest say, Behold, I knew them.

WEB
7. They are created now, and not from of old; and before this day you didn't hear them; lest you should say, Behold, I knew them.

NASB
7. Now, not long ago, they are brought into being, and beforetime you did not hear of them, so that you cannot claim to have known them;

ESV
7. They are created now, not long ago; before today you have never heard of them, lest you should say, 'Behold, I knew them.'

RV
7. They are created now, and not from of old; and before this day thou heardest them not; lest thou shouldest say, Behold, I knew them.

RSV
7. They are created now, not long ago; before today you have never heard of them, lest you should say, `Behold, I knew them.'

NKJV
7. They are created now and not from the beginning; And before this day you have not heard them, Lest you should say, 'Of course I knew them.'

MKJV
7. They are created now, and not from the beginning; even before the day when you did not hear them; lest you should say, Behold, I knew them.

AKJV
7. They are created now, and not from the beginning; even before the day when you heard them not; lest you should say, Behold, I knew them.

NRSV
7. They are created now, not long ago; before today you have never heard of them, so that you could not say, "I already knew them."

NIV
7. They are created now, and not long ago; you have not heard of them before today. So you cannot say,`Yes, I knew of them.'

NIRV
7. Those things are taking place right now. They did not happen long ago. You have not heard of them before today. So you can't say, 'Oh, yes. I already knew about them.'

NLT
7. They are brand new, not things from the past. So you cannot say, 'We knew that all the time!'

MSG
7. This isn't a variation on the same old thing. This is new, brand-new, something you'd never guess or dream up. When you hear this you won't be able to say, 'I knew that all along.'

GNB
7. Only now am I making them happen; nothing like this took place in the past. If it had, you would claim that you knew all about it.

NET
7. Now they come into being, not in the past; before today you did not hear about them, so you could not say, 'Yes, I know about them.'

ERVEN
7. This is something that is happening now, not long ago. You have not heard about it before today. So you cannot say, 'We already knew that.'



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 22 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 22
  • அவைகள் ஆதிமுதற்கொண்டு அல்ல, இப்பொழுதே உண்டாக்கப்பட்டன; இதோ, அவைகளை அறிவேன் என்று நீ சொல்லாதபடிக்கு, இந்நாட்களுக்கு முன்னே நீ அவைகளைக் கேள்விப்படவில்லை.
  • அவைகள் ஆதிமுதற்கொண்டு அல்ல, இப்பொழுதே உண்டாக்கப்பட்டன; இதோ, அவைகளை அறிவேன் என்று நீ சொல்லாதபடிக்கு, இந்நாட்களுக்கு முன்னே நீ அவைகளைக் கேள்விப்படவில்லை.
  • ERVTA

    இவை நீண்டக் காலத்திற்கு முன் நடந்ததல்ல. இவை இப்பொழுது நடந்துகொண்டிருக்கிறது. இதற்கு முன்னால் நீங்கள் இதைப்பற்றி கேள்விப்பட்டிருக்கமாட்டீர்கள். எனவே, ‘நாங்கள் ஏற்கெனவே அறிவோம்’ என்று நீங்கள் சொல்லமுடியாது.
  • IRVTA

    அவைகள் ஆதிமுதற்கொண்டு அல்ல, இப்பொழுதே உண்டாக்கப்பட்டன; இதோ, அவைகளை அறிவேன் என்று நீ சொல்லாதபடிக்கு, இந்நாட்களுக்கு முன்னே நீ அவைகளைக் கேள்விப்படவில்லை.
  • ECTA

    பண்டைக்காலத்தில் அல்ல, அவை இப்பொழுதுதான் உருவாக்கப்பட்டன; இதற்குமுன் அவை நிகழ்ந்ததில்லை; அவை பற்றி நீ கேள்விப்படவும் இல்லை; "அவைபற்றி எனக்குத் தெரியும்" என நீ கூறவும் முடியாது.
  • RCTA

    இவை இப்பொழுது தான் படைக்கப்பட்டன, முற்காலத்து நிகழ்ச்சிகள் அல்ல; 'இதோ, முன்பே இவற்றை நான் அறிவேன்' என்று ஒரு வேளை நீ சொல்லாதவாறு, இன்று வரை இவற்றை நீ கேட்டதே இல்லை.
  • KJV

    They are created now, and not from the beginning; even before the day when thou heardest them not; lest thou shouldest say, Behold, I knew them.
  • AMP

    They are created now called into being by the prophetic word, and not long ago; and before today you have never heard of them, lest you should say, Behold, I knew them!
  • KJVP

    They are created H1254 now H6258 ADV , and not H3808 W-NPAR from the beginning H227 ; even before H6440 WL-CMP the day H3117 NMS when thou heardest H8085 them not H3808 W-NPAR ; lest H6435 CONJ thou shouldest say H559 , Behold H2009 IJEC , I knew H3045 them .
  • YLT

    Now they have been produced and not from that time, Yea, before the day, and thou hast not heard them, Lest thou say, `Lo, I have known them.`
  • ASV

    They are created now, and not from of old; and before this day thou heardest them not; lest thou shouldest say, Behold, I knew them.
  • WEB

    They are created now, and not from of old; and before this day you didn't hear them; lest you should say, Behold, I knew them.
  • NASB

    Now, not long ago, they are brought into being, and beforetime you did not hear of them, so that you cannot claim to have known them;
  • ESV

    They are created now, not long ago; before today you have never heard of them, lest you should say, 'Behold, I knew them.'
  • RV

    They are created now, and not from of old; and before this day thou heardest them not; lest thou shouldest say, Behold, I knew them.
  • RSV

    They are created now, not long ago; before today you have never heard of them, lest you should say, `Behold, I knew them.'
  • NKJV

    They are created now and not from the beginning; And before this day you have not heard them, Lest you should say, 'Of course I knew them.'
  • MKJV

    They are created now, and not from the beginning; even before the day when you did not hear them; lest you should say, Behold, I knew them.
  • AKJV

    They are created now, and not from the beginning; even before the day when you heard them not; lest you should say, Behold, I knew them.
  • NRSV

    They are created now, not long ago; before today you have never heard of them, so that you could not say, "I already knew them."
  • NIV

    They are created now, and not long ago; you have not heard of them before today. So you cannot say,`Yes, I knew of them.'
  • NIRV

    Those things are taking place right now. They did not happen long ago. You have not heard of them before today. So you can't say, 'Oh, yes. I already knew about them.'
  • NLT

    They are brand new, not things from the past. So you cannot say, 'We knew that all the time!'
  • MSG

    This isn't a variation on the same old thing. This is new, brand-new, something you'd never guess or dream up. When you hear this you won't be able to say, 'I knew that all along.'
  • GNB

    Only now am I making them happen; nothing like this took place in the past. If it had, you would claim that you knew all about it.
  • NET

    Now they come into being, not in the past; before today you did not hear about them, so you could not say, 'Yes, I know about them.'
  • ERVEN

    This is something that is happening now, not long ago. You have not heard about it before today. So you cannot say, 'We already knew that.'
Total 22 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 22
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References