தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
TOV
150. தீவினையைப் பின்பற்றுகிறவர்கள் சமீபிக்கிறார்கள்; அவர்கள் உம்முடைய வேதத்துக்குத் தூரமாயிருக்கிறார்கள்.

150. தீவினையைப் பின்பற்றுகிறவர்கள் சமீபிக்கிறார்கள்; அவர்கள் உம்முடைய வேதத்துக்குத் தூரமாயிருக்கிறார்கள்.

ERVTA
150. ஜனங்கள் எனக்கெதிராக கொடிய திட்டங்களை வகுக்கிறார்கள். அந்த ஜனங்கள் உமது போதனைகளைப் பின்பற்றவில்லை.

IRVTA
150. தீமையைப் பின்பற்றுகிறவர்கள் நெருங்கி இருக்கிறார்கள்; [QBR] அவர்கள் உம்முடைய வேதத்திற்குத் தூரமாக இருக்கிறார்கள். [QBR]

ECTA
150. சதிசெய்து ஒடுக்குவோர் என்னை நெருங்கி வருகின்றனர்; உம் திருச்சட்டத்துக்கும் அவர்களுக்கும் வெகு தொலைவு.

RCTA
150. என்னை அநியாயமாகத் துன்புறுத்துவோர் நெருங்கி வருகின்றனர்: அவர்களுக்கும் உமது திருச்சட்டத்திற்கும் வெகு தூரம்.



KJV
150. They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.

AMP
150. They draw near who follow after wrong thinking and persecute me with wickedness; they are far from Your law.

KJVP
150. They draw nigh H7126 that follow after H7291 mischief H2154 NFS : they are far H7368 from thy law H8451 .

YLT
150. Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.

ASV
150. They draw nigh that follow after wickedness; They are far from thy law.

WEB
150. They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.

NASB
150. Malicious persecutors draw near me; they are far from your teaching.

ESV
150. They draw near who persecute me with evil purpose; they are far from your law.

RV
150. They draw nigh that follow after wickedness; they are far from thy law.

RSV
150. They draw near who persecute me with evil purpose; they are far from thy law.

NKJV
150. They draw near who follow after wickedness; They are far from Your law.

MKJV
150. They draw near, those who follow after wickedness; they are far from Your Law.

AKJV
150. They draw near that follow after mischief: they are far from your law.

NRSV
150. Those who persecute me with evil purpose draw near; they are far from your law.

NIV
150. Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law.

NIRV
150. Those who think up evil plans are near. They have wandered far away from your law.

NLT
150. Lawless people are coming to attack me; they live far from your instructions.

MSG
150. As those out to get me come closer and closer, they go farther and farther from the truth you reveal;

GNB
150. My cruel persecutors are coming closer, people who never keep your law.

NET
150. Those who are eager to do wrong draw near; they are far from your law.

ERVEN
150. Here come those who have evil plans to hurt me. They live far away from your teachings.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 176 Verses, Current Verse 150 of Total Verses 176
  • தீவினையைப் பின்பற்றுகிறவர்கள் சமீபிக்கிறார்கள்; அவர்கள் உம்முடைய வேதத்துக்குத் தூரமாயிருக்கிறார்கள்.
  • தீவினையைப் பின்பற்றுகிறவர்கள் சமீபிக்கிறார்கள்; அவர்கள் உம்முடைய வேதத்துக்குத் தூரமாயிருக்கிறார்கள்.
  • ERVTA

    ஜனங்கள் எனக்கெதிராக கொடிய திட்டங்களை வகுக்கிறார்கள். அந்த ஜனங்கள் உமது போதனைகளைப் பின்பற்றவில்லை.
  • IRVTA

    தீமையைப் பின்பற்றுகிறவர்கள் நெருங்கி இருக்கிறார்கள்;
    அவர்கள் உம்முடைய வேதத்திற்குத் தூரமாக இருக்கிறார்கள்.
  • ECTA

    சதிசெய்து ஒடுக்குவோர் என்னை நெருங்கி வருகின்றனர்; உம் திருச்சட்டத்துக்கும் அவர்களுக்கும் வெகு தொலைவு.
  • RCTA

    என்னை அநியாயமாகத் துன்புறுத்துவோர் நெருங்கி வருகின்றனர்: அவர்களுக்கும் உமது திருச்சட்டத்திற்கும் வெகு தூரம்.
  • KJV

    They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
  • AMP

    They draw near who follow after wrong thinking and persecute me with wickedness; they are far from Your law.
  • KJVP

    They draw nigh H7126 that follow after H7291 mischief H2154 NFS : they are far H7368 from thy law H8451 .
  • YLT

    Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
  • ASV

    They draw nigh that follow after wickedness; They are far from thy law.
  • WEB

    They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
  • NASB

    Malicious persecutors draw near me; they are far from your teaching.
  • ESV

    They draw near who persecute me with evil purpose; they are far from your law.
  • RV

    They draw nigh that follow after wickedness; they are far from thy law.
  • RSV

    They draw near who persecute me with evil purpose; they are far from thy law.
  • NKJV

    They draw near who follow after wickedness; They are far from Your law.
  • MKJV

    They draw near, those who follow after wickedness; they are far from Your Law.
  • AKJV

    They draw near that follow after mischief: they are far from your law.
  • NRSV

    Those who persecute me with evil purpose draw near; they are far from your law.
  • NIV

    Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law.
  • NIRV

    Those who think up evil plans are near. They have wandered far away from your law.
  • NLT

    Lawless people are coming to attack me; they live far from your instructions.
  • MSG

    As those out to get me come closer and closer, they go farther and farther from the truth you reveal;
  • GNB

    My cruel persecutors are coming closer, people who never keep your law.
  • NET

    Those who are eager to do wrong draw near; they are far from your law.
  • ERVEN

    Here come those who have evil plans to hurt me. They live far away from your teachings.
Total 176 Verses, Current Verse 150 of Total Verses 176
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References